jueves, 7 de febrero de 2008

Magma - Kobaïa (1970)

Este es el primer álbum de la banda

Acá


KOBAÏA

El siguiente mito está escrito en la solapa interior del álbum Magma (alias Kobaïa). Es el principio de toda la historia... despegando de la Tierra...

Escrito por Christian Vander
Traducido al inglés por Betsy Draine
Traducido al español por Kobaïan Magmatic
Fuente: Ork Alarm!
Usado sin permiso

Tierra,
Esto les concierne,
Sus sistemas colapsan y los revueltos asesinan: en los hechos, ustedes destruyen lo que no entienden.
Sabemos que también serán destruidos. Nuestra música atestigua a la Belleza que ustedes quieren ignorar, y a nuestro odio al sino maldito de su evolución.
Mas allá del espacio y el tiempo, un planeta, KOBAÏA, nos aguarda.
Hemos sabido de este mundo desde el día en que abrimos nuestros ojos, millones de años atrás.
Si solo todos los que se están sofocando aquí pudieran seguirnos. ¡Solo el hipócrita no tiene esperanzas!
TIERRA!
Eres ahora solo olvido.
KOBAÏA

Todos los cantos y letras están en Kobaïano, nuestro propio lenguaje. La música es suficientemente expresiva para que puedan seguir, por ustedes mismos, el hilo del viaje.

EL VIAJE (Disco 1)

KOBAÏA :
Llamado a todos los que en la Tierra están cansados de lñas condiciones que los afligen, para irse con nosotros a Kobaïa. La nave está a la vista.
- Recitación de los mandamientos de Kobaïa
- Evocación del esplendor de Kobaïa
Procesión hacia la nave.
- Pensamientos agresivos hacia la Tierra de los emigrantes , expresados por la guitarra.
Entrando a la nave.

AÏNA :
Comienzo del viaje. Pensamientos nostálgicos de los pasajeros, que han cortado todas sus ataduras con el pasado.
El gozo del viaje disuelve todas las penas, y el viaje continúa.
Uno llega a ver al planeta de parada Malaria; el (primer) destino de la nave.

MALARIA :
La Tierra tiñe el cielo con un brillo pálido. Los Kobaïanos escupen contra la Tierra su rencor y su pesar, recordando sus horrores e injusticias.
¿No se ha dicho que eventualmente todos los errores se pagarán?

SOHÏA :
La noche ha caído en Malaria. El día se alza, suavemente. Debemos despegar nuevamente.

SCKXYSS :
La nave despega.
Lluvia de meteoros
La nave alcanza el espacio exterior, a la vista de Kobaïa.

AURAË :
La nave se emplaza en órbita sobre Kobaïa
Los pasajeros contemplan el amanecer, y descubren el planeta, asombrados.
La nave aterriza: somos por siempre KOBAÏA.


EL DESCUBRIMIENTO DE KOBAÏA (Disco 2)

THAUD ZAIA :
Uno de nosotros está enamorado. Solo él sabe con qué o con quién, sólo él sabe cómo ...

NAÜ EKTILA :
La Naturaleza parece considerarnos intrusos. La exhortamos con nuestras canciones a abrirse y revelar sus maravillas.
Ella acepta con benevolencia.
- Nosotros participamos, con otros, en un ballet gigante de monstruos.
- Bajo los soles, damos rienda suelta a nuestro regocijo.
Luego cae el crepúsculo.

STÖAH :
El tiempo ha pasado. La vida en Kobaïa florece en Felicidad y Belleza.
La Tierra sabe de nuestra existencia; ella está hirviendo. Los kobaïanos sienten que deben mantenerse juntos. Uno de ellos revela a los otros los problemas padecidos por la Tierra, y su solución.
Los kobaïanos se ponen a trabajar con ahinco: el resultado será decisivo.

MÛH :
Retornamos a la Tierra para expresar el esplendor de Kobaïa, que es solo Belleza, Felicidad, Sabiduría.
Nuevamente invitamos a los que quieran seguirnos, y con ese fin recordamos a la Tierra su propia historia.
Alas, la única respuesta es la amenaza de destrucción de Kobaïa.
Revelamos que poseemos STÖAH.
Volvemos a Kobaïa, nuevamente.
El grito de la Tierra muere, a lo lejos.

No hay comentarios: